Pina's blog
Na: Beau Village, het lied uit de 1e zaal van de tentoonstelling “Tussen het hoofd en het land: traditionele Afrikaanse textielkunst”
De muziek die te horen is in de eerste tentoonstellingsruimte van “Tussen hoofd en aarde: traditionele Afrikaanse textielkunst”is Ngɔ̌məbwɔ — Beau dorp (in het Frans) — uitgevoerd door Elodie Tchouakui.
Ngɔ̌məbwɔ, gezongen in Medumba (de Bamileke-taal van Kameroen), werd in 2019 opgenomen in Bangoulap, West-Kameroen, door Agence Catalpa.
Beau dorp songteksten
Zie de tekst van het lied op Frans, Portugees en Engels:
prachtig dorp
Mooi dorp
Mooi dorp
Dit is het dorp Bangoulap
Het is het dorp Bandoulap
Dit is het dorp Bangoulap
Que le Dieu de Ntangi is daar een donné ce-dorp
Het was de God van Ntangi die ons dit dorp gaf
De God van Ntangi gaf ons dit dorp
Beau dorp, beau dorp (2x)
Mooi dorp, mooi dorp
Mooi dorp, mooi dorp
Beau dorp, c'est Bangoulap
Mooi dorp is Bangoulap
Mooi dorp, het is Bangoulap
Ik weet niet of ik mezelf ter aarde werp voor Ntangi
We moeten buigen voor Ntangi
We moeten buigen voor Ntangi
Als de triomf van de liefde de kinderen “Ngum” parmieert
Zodat de liefde zegeviert onder kinderen “Ngum”
Zodat de liefde mag zegevieren onder de 'Ngum'-kinderen
Que l'amour triomphe parmi nous (2x)
Moge de liefde tussen ons zegevieren
Moge de liefde onder ons zegevieren
Het triomf van de liefde in het milieu van ons
Moge de liefde onder ons zegevieren
Moge de liefde tussen ons zegevieren
Oh! Notre Beau Village, jij bent een dorp dat niet manque de rien
Ah, ons mooie dorp! Je bent een dorp dat alles heeft
Oh! ons mooie dorp, jij bent een dorp dat aan niets ontbreekt
Aussi un dorp où regne l'entente en l'harmonie
En ook een dorp waar begrip en harmonie regeren
En ook een dorp waar harmonie en begrip regeren
Oh! notre dorp, ngo ntanmba
Ah, ons dorp, ngo ntanmba
Oh! ons dorp, ngo ntanmba
Oh! notre dorp, ngo NKUkod
Ah, ons dorp, ngo NKUkod
Oh! ons dorp, ngo NKUkod
Oh! notre dorp, jij bent het dorp Nsonke
Ah, ons dorp, jij bent het dorp Nsonke
Oh! ons dorp, jij bent het dorp Nsonke
*Een eerbetoon aan de doden
Ter ere van de overleden koningen
Als eerbetoon aan de overleden koningen
Over Elodie Tchouakui

Elodie Tchouakui. Foto: met dank aan Espace Culturel Gacha.
Elodie is gepassioneerd door de gebruiken en tradities van de Bamileke-bevolking en zingt al sinds haar kindertijd traditionele lokale liederen. Ze wil ze graag doorgeven en ervoor zorgen dat ze buiten de familiekring bewaard blijven. Ze leidt zangworkshops op culturele evenementen en bijeenkomsten georganiseerd door de Jean-Félicien Gacha Foundation. Momenteel is Elodie de bewaker van de gebruiken en tradities van de Stichting.
Met een zachte maar krachtige stem deelt ze lokale liedjes, geërfd van haar familie, met de jongeren van het dorp.
“Mijn grootmoeder leerde mij traditionele liederen zingen. Destijds begreep ik het voordeel hiervan niet; Het was iets wat ik deed omdat zij mij dat vroeg. Tegenwoordig is dit een talent dat ik heb en als ik niet bij de Foundation was geweest, zou ik het nooit hebben ontwikkeld.”- zegt Elodie
Elodie is opgegroeid in Bangoulap en heeft een grondige kennis van de lokale cultuur. Zij was een van de eersten die profiteerde van het beurzeninitiatief van de Stichting, waarbij zij al ruim twintig jaar actief betrokken is. Tegenwoordig werkt ze als administratief manager.
_
De tentoonstelling ‘Tussen het hoofd en de aarde: traditionele Afrikaanse textielkunst’ loopt tot 2 februari 2025 in het Pina Luz-gebouw van de Pinacoteca de São Paulo.
Meer informatie over de tentoonstelling vindt u op pagina op de website van Pina.
Koop de tentoonstellingscatalogus op Pina's online winkel of in fysieke winkels.
Wie schreef:
Berichtauteur: Pinna
Pinacoteca-team
Reacties
0 Reacties